Have you ever wanted to talk like a Victorian Londoner – not a posh one, but a street kid with plenty of 19th century attitude? Maybe a character in a Charles Dickens novel like the Artful Dodger? Here is the guide to Victorian slang!
Now let’s talk Victorian slang!
Well, I’m now going to teach you how to talk like a London urchin circa 1851. I’m using various sources but Mayhew’s London published that year is where I’ve picked up most of the terrible language that follows!
If I said you were flatch kanurd – I’d have meant you were half-drunk. I might also add that you’re kennetseeno – which means stinking, but it was a word normally applied to rotten fish. There could be a police officer passing by and I’d tell you to cool the esclop (look at the policeman).
DISCOVER MORE: Victorians and Edwardians on film
“Cool the” or “Cool ta” seems to have been a way of saying “look at that” – so if I was getting you to stare at an old woman, I’d say: “Cool ta the dillo nemo”. Or just to say “look at him” would be “cool him”.
The word for NO was “On” and the word for YES was “Say” – that’s just reversing those words. Often saying words backwards or messing with the letter order was a way of talking to avoid being understood by the police or people outside your group.
If you were warning your mates that somebody was a bad sort, you’d call them a “regular trosseno”. They might then respond that they understood you – “tumble to your barrikin”.
Victorian slang terms for money
Expressions for money were:
Flatch = halfpenny (remember, flatch kanurd is half drunk)
Yenep = Penny (messing round with letter order there)
Exis Yenep = Sixpence
Couter – Sovereign (big gold coin)
Flatch ynork = Half-Crown
Then to conclude, I might say I’m on to the deb (I’m off to bed) or I was going to do the tightner (go to dinner).
During the Victorian period, Londoners soaked up Jewish expressions from new immigrants, foreign words they came across on the docks and made up stuff. London slang is still evolving today incorporating Jamaican, Bengali and words from other languages. I was told this week by a Londoner that I was “on fleek” – turns out I’m dressed well. Good to know.
Here is a young Londoner today teaching an American girl slang!